Для ТЕБЯ - христианская газета

Я устал от земных забот
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Я устал от земных забот


Я устал от земных забот,
От тревог, от беды, потерь.
Дорогой мой Отец, мой Бог,
Защити, помоги скорей.

Облегченье пошли душе
И излей на неё бальзам.
Я так сильно устал уже
И не справлюсь, Господь, здесь сам.

Я барахтаюсь, бьюсь без цели,
Словно муха, попав в паутину.
Я стучусь в ненужные двери,
Увязая всё глубже в трясине.

Почему я в болоте вязну?
Я и сам не могу понять.
Я хочу чистоты, не грязи,
Но а лезу туда опять.

Я и сам виноват порою
Во всех бедах своих, несчастьях.
Сам себе часто яму рою.
Прояви же ко мне участье.

Умоляю Тебя, мой Боже,
Помоги мне опять подняться.
Не послушный я сын, но всё же,
Я хочу за Тебя держаться.

И хоть давят меня заботы,
В суете пролетают дни,
Ты не дай мне уснуть духовно,
Свою руку мне протяни.

Вырви душу мою из плена,
Пробуди и вперёд веди.
Я ведь знаю, что путь Твой верный,
Я хочу по нему идти.

Укрепи, прошу, мои стопы
И молитвы услышь мои,
Мимо грешника не пройдёшь Ты,
В бесконечной Своей любви.

Об авторе все произведения автора >>>

ОЛЬГА МАЙ, Германия

 
Прочитано 6368 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Отзывов пока не было.
Мы будем вам признательны, если вы оставите свой отзыв об этом произведении.
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Варавву... - Лобань Ярослав

Они ничего не понимают. - Надежда Лееуве

1 Пет 2:9 Но вы-род избранный,царственное священство.... - Майорова Марина

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Поэзия :
Выбор. - Валерий Гаращенко

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Поэзия :
Я так устала… - Светлана Синькова

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум